Jak na procvičování
U jazykolamů musí být zřetelná výslovnost a výrazná artikulace. Mluvčí si nemůže jazykolam jen tak zamumlat pod vousy. Pak by procvičování jazykolamů zcela postrádalo smysl. Jazykolamy mohou trénovat nejen dospělí lidé, ale i malé děti. U dětí je hlavní, aby je to bavilo a nebraly to jako nudnou povinnost.
Při procvičování jazykolamů se doporučuje začít pomalým tempem a postupně zrychlovat. Je vhodné se také nezaměřovat jen na jeden typ jazykolamů. Je potřeba si ještě uvědomit, že umět vyslovit jazykolamy není zárukou pro dráhu řečníka.
Přehled jazykolamů
V následujícím přehledu jsou vypsány české jazykolamy, které slouží k procvičení výslovnosti různých hlásek. Před nastudováním seznamu jazykolamů si je třeba uvědomit, že některé jazykolamy jsou vhodné k procvičení více hlásek a hláskových skupin. Proto by se v seznamu daly zařadit k více hláskám. Každý člověk by si měl tedy sám zvolit jazykolamy, které mu vyhovují. U kratších jazykolamů obvykle platí, že je vhodné je opakovat několikrát za sebou.
JAZYKOLAMY NA HLÁSKY C A Č
- Češka se češe.
- Čimčarára, čim, čim, čim! Čímpak mluvíš, číčo, čím? Číča řekne vrabčákovi: Přece hlasem kočičím!
- Čistý s Čistou čistili činčilový čepec.
- Na celnici cizí synci, clili více cizích mincí. Mincí clili synci moc, clili mince celou noc.
- Na cvičišti čtyři svišti piští.
- Z čeho chceš sčítat čísla?
JAZYKOLAMY NA HLÁSKU D
- Datel dutě zadutal nad dutou dutinou dubu.
- Dutý datel dá tam tady tudy tyto dudy.
- Jdou dvě děti dědit dědictví po dědovi.
JAZYKOLAM NA HLÁSKU Ě
- Kotě v bytě hbitě motá nitě.
- Květo, kup poupě, je to skvělá koupě.
JAZYKOLAMY NA HLÁSKU F
- Floutek Franta flámoval ve Flóřině fraku.
JAZYKOLAMY NA HLÁSKU H
- Had hádá hadu záhadu.
- Hravý hroch Hubert hrozně hrabal na hromadě harampádí.
JAZYKOLAMY NA HLÁSKY J A L
- Bylo-li by libo ryby?
- Bylo-li libo limo? Toliko nebylo-li by pivo.
- Jelen letěl jetelem, jetelem letěl jelen.
- Letěl jelen jetelem.
- Lolita dělá jelita. Jelita ta jsou elita. Elita mezi jelity, to jsou ta jelita Lolity!
- Má Jája jojo? Jo.
- Naleje-li mi Julie oleje, naolejuji olejem koleje.
- Nalejí-li oleje, nenalejí-li oleje.
- Nalili-li lilii vodu, či nenalili-li lilii vodu.
- Naolejuješ-li mi linoleum či nenaolejuješ mi linoleum? Nenaolejuješ-li mi linoleum, naolejuji si ho sám.
- Náš táta má neolemovanou čepici. Olemujeme-li mu ji nebo neolemujeme-li mu ji?
- Olemujeme-li mu to, nebo neolemujeme-li mu to?
- Řekni Lili, nalili-li liliputáni liliím vodu!
- U poklopu klika klapla, pak kapka ukápla.
- Víla Lívie vije ve vile z lilií věnec pro Júlii.
- V Londýně u lorda Donalda dávali lahodné bledule, hladoví blondýni lepili okolo loudavě cedule.
- Vylije-li Lívie litr lihu, lifruje-li ho do Lýbie?
JAZYKOLAMY NA K
- Od poklopu ku poklopu, kyklop kouli koulí.
- Kopyto klopýtlo. Kobyla kopyty klapala.
- Na Prokopa promokne kdekterá kopa.
- Náš pan kaplan v kapli plakal.
JAZYKOLAMY NA HLÁSKY M a N
- Dalajláma v lomu láme slámu.
- Jen jeden den bez beden.
- Konec pranic pro nic za nic.
- Máma má málo máku.
- Má máma má malou zahrádku.
- Mahátmá v tmách hmatá tchána hnát.
- Máti, máte mátu? Nemáte-li mátu, kdo tu mátu máti má?
- Mrně v Brně vrní v trní, že ho brní brňavka.
- Za domama má má máma malou zahrádku.
JAZYKOLAMY NA HLÁSKY P A B
- Blb v úprku brk' u krbu.
- Kopyto klopýtlo. Kobyla kopyty klapala.
- Na Prokopa promokne kdekterá kopa.
- Pokopete-li mi to pole, nebo nepokopete-li mi to pole.
- Před potokem pět kop konopí, za potokem pět kop konopí.
JAZYKOLAMY NA HLÁSKY R A Ř
- Barva larva.
- Bratr z Břve pořád řve.
- Bratře střez neteř.
- Budou bratři tři třít řidítka?
- Byl jeden Řek, a ten mi řek, abych mu řek, kolik je v Řecku řeckých řek. A já mu řek, že nejsem Řek, abych mu řek, kolik je v Řecku řeckých řek.
- Byly přičteny přiřčené ceny, tak z čeho chceš sčítat?
- Cyril vyryl celý celer pro Cyrilku.
- Doktůrek mi nedal prášků - uvař, brášku, trošku hrášku!
- Dolar libra rubl.
- Drbu vrbu.
- Dřeš dřez a jazz.
- Já rád játra, ty rád játra, ty rád játra, já rád játra, co nám brání dát si játra?
- Jedna bedna zaneřáděná, druhá bedna nezaneřáděná.
- Jelen lyrorohý.
- Je Olivier olivrejovaný nebo neolivrejovaný?
- Je připraveno psí šestispřeží?
- Jiří řeže dříví z dřínu, tři sta řízů za vteřinu, Jiří řeže dříví z břízy, za vteřinu čtyři řízy.
- motře Petře, nepřepepřete mi toho vepře, jak mi, kmotře Petře, toho vepře přepepříte, tak si toho přepepřeného vepře sám sníte.
- Koncert pro klavír a orchestr.
- Kraksna klapla.
- Krále Lávru hrál Karel Leraus.
- Králíček králičí král s králicí Klárou na klavír hrál. Králice Klára dobře hrála a králíčata tancovala.
- Král klel krucipísek klacku.
- Královna Klára na klavír hrála.
- Lorenzova transformace hrála hlavní roli v teorii relativity.
- Mařeno, řekni "ř", neřeknu, vy byste se mi řehtali.
- Odneste ten revolver do laboratoře.
- Paní Pekařová praštila pana Pekaře po pravé paži, protože pil plno půllitrů piva, přišel pozdě, propil peníze. Pitomec.
- Pořízek se řítil řádně uřícen.
- Pralinku prolezla prý plíseň.
- Probošt Prokop překop příkop.
- Proletariát sroloval roletu.
- Pro pokrok prokuristy Proroka po kroku pokrop Prokopa.
- Prorok Prokop poklop prokop
- Prut plul rychle po proudu a v láhvi se lyricky perlil ricinový olej.
- Přišel za mnou jeden Řek, a ten mi řek, abych mu řek, kolik je v Řecku řeckých řek. A já mu řek, že nejsem řek, abych mu řek, kolik je v Řecku řeckých řek.
- Revolverem provrtal leporelo.
- Revolvery se revolverují v revolverárně.
- Rozdrbaný doktor Drtikol drtí drn za drnem.
- Rumplcimprcampl klimprklastr.
- Řapík řebříčku řízl Řinu do prstu.
- Řehoř Řehořovič řeže řeřichu.
- Řevnivý řezník řezal dceři rázně řezy.
- Řežu a žeru, řežeš a žereš, žerou a řežou, žeru a řežu, žereš a řežeš, řežou a žerou.
- Řízni dřív dřevo z bříz.
- Šla Prokopka pro Prokopa, pojď, Prokope pojíst oukropa.
- Treska tleskla Terce, Terka tleskla tresce.
- Tři sta třicet tři stříbrných křepelek přeletělo přes stři sta třicet tři stříbrných střech.
- Tři tisíce tři sta třiatřicet stříbrných křepelek přeletělo přes tři tisíce tři sta třiatřicet stříbrných střech.
- Třpytný břit zřel, stříbřitý břit třel. Tvrdíš, že sis přiskřípl prsty mezi dvířka skříně.
- U Řezáčů řinčel řetěz při řezání řezanky.
- Ve skříni se skrývá skřítek před skřivanem.
- V hlavní roli lorda Rolfa hrál Vladimír Leraus a na klavír hrála Klára Králová.
- V králíkárně měli bál králíčata Klára král.
- Vrba vrbě drbe hrb.
- Vytři ty tři trychtýře.
- Zvíře zařve, zvíře zavře.
JAZYKOLAMY NA HLÁSKU S A Š
- Copak si to šuškáte v květináči, muškáte? Šuškáte do ouška mouše, že vás stále něco kouše.
- Ještě štěstí, že se nesešli!
- Kočka kašle kvůli šavli.
- Letadlo nevznese se ze sesečené trávy.
- Moci noci kosí šosy.
- Myši v koši.
- Na cvičišti čtyři svišti piští.
- Nesnese se se sestrou.
- Naše Saša šustí slušivými šustivými šaty.
- Pan Šustil sušil šusťák v sušárně.
- Sazeč dnes všecko nevysází.
- Sčeš si vlasy z čela a osuš si šosy!
- Sešli se na resuscitačním sále se šesti lůžky.
- Silvie syčí jako sýček.
- Slyšel sysel? Slyšel! Vyšel sysel? Vyšel! Tiše vyšel sysel z Pyšel, tiše vyšel, tiše přišel.
- Skákalo psisko přes příkopisko.
- Skryl list skleslý ze seschlých bříz.
- Strýc Šusta suší švestky: pět švestek, šest švestek, pět švestek, šest švestek,
- Svišť sice svisle visel. Zasvištěl svišť, slyšel sysel.
- Sysli nesli sysla v sesli. Sesle praskla: Sysle, slez!
- Šil švec sešlý se šlí sesli.
- Šine si to sem člověk ze Žacléře.
- Šísovo sousoší Šťastný sen.
- Šmytec. Smyčec šmytec. Smyčec šmytec.
- Šuškali ještěrky na štěrku.
- Už si usuš šos.
- Ve spíži špíz spí.
JAZYKOLAMY NA HLÁSKU T
- I toto táto, to tato teta tuto tetu tahá!
- Jedna teta byla teta tetě tetou, ne ta teta před tou tetou byla teta tetě tetou, až ta teta po tý tetě byla teta tetě tetou.
- Kdy mohou splatiti Ti ti tiší hoši dluh?
- Nemohu zaplatiti Ti tisícikorunou.
- Teta Katy má taky tapety strakatý.
- Teto, teto, zametete-li to tu po mně, nebo nezametete-li to tu po mně? Nezametete-li to tu po mně vy, zametu to tu tedy já.
- Tu ti, teto, tato tátova teta tyká!
- Ty Kadle, netykej Madle, Madla nemá tykadla!
- Ty Tibeťani Ti tykají.
- Zamete to ta teta nebo nezamete to ta teta?
JAZYKOLAMY NA HLÁSKU V
- Neúnavně vlci vyli, nejvíc vyl však Džugašvili.
- Veruna Vítová viděla na věži velmi velikého víra, Veruno Vítová vemte vídle a vyžeňte velmi velikého výra z věže ven.
JAZYKOLAMY NA HLÁSKY Z A Ž
- Můžeš čekat až za železničním mostem, jež zde stojí přes (již) šest let.
- Zaželezilo-li se železo, či nezaželezilo-li se železo?
- Zebru zebou zuby, zubr se zas zubí.
- Žalně svou žalobu žaluje žába žabáku v kalužině.
- Že je žezlo ze železa?
- Žížala žužlá žoužel v louži.
JAZYKOLAMY NA RŮZNÉ HLÁSKY A HLÁSKOVÉ SKUPINY
- Brzy prsty scvrnkly hrst zrn scvrklých.
- Chrt pln skvrn zdrhl z Brd.
- Chrt vtrhl skrz trs chrp v čtvrť Krč.
- Klotyldo, kloktej koktejl! Neklej a kloktej!
- Kolouch, kohout s mouchou mnohou, s hloupou chloubou houpou nohou, plavou dlouhoustrouhou ouzkou, chroupou oukrop s pouhou houskou.
- Nás nejvíc sžírá žárlivost.
- Není-li snad slimáčice sličnější slimáka.
- Není spaní jako spaní, ale spaní s paní, to je spaní.
- Neúnavně vlci vyli, nejvíc vyl však Džugašvili.
- Petr Fletr pletl svetr. Pletl Petr Fletr svetr? Svetr pletl Petr Fletr.
- Plch pln skvrn, zvlh z mlh vln.
- Plch zdrhl skrz drn, prv zhltl hrst zrn.
- Scvrnkni cvrčka z mrkve.
- Sklapla piksla. Vlky plky. Drbu vrbu. Scvrnkls hrst zrn.
- Splaskla piksla z plexiskla, z plexiskla piksla splaskla.
- Strč prst skrz krk.
- Šel pštros s pštrosicí a s třemi pštrosáčaty do pštrosárny.
- U poklopu klika klapla, pak kapka ukápla.
- Vlk klel v rokli. Vlk smrkl, zmrzl, zmlkl. Vlk strh srně hrst srsti. Vlky plky. Vrzal vrhl, vlk vrzl.
- Vlk smrkl zmrzl, zmlkl.
- Vlk strhl srně hrst srsti.
- Vlky plky, drbu vrbu, vlk zmrzl, prst zvlhl, zhltl hrst zrn.
- V naší peci piští myši, v naší peci psíci spí.
- Vypil býk kýbl piv.
- Vyskočil vyskočil, Vyskočilku přeskočil, Vyskočilka vyskočila, Vyskočila přeskočila.
- Zblbls z čtvrtvln.
- Zhlt hrst zrn.
JAZYKOLAMY NA RŮZNÉ SAMOHLÁSKY
- Kdybys nebyl býval kýval, nebyl by se mýval hýbal.
- Král spal. Vstal, vzal vál, dal vál dál, a spal dál.
- Kyklop koulí kouli od poklopu ku poklopu.
- Sysli myslí, že v té piksly je syslí müsli.
- Utlum tu hubu a kup tu kupu hub!
- Velé to vodo z vemévaného hrnca do nevemévaného!
JAZYKOLAMY OBSAHUJÍCÍ SLOŽITÁ SLOVA
- A to mám pracovat na tom nejneobhospodařovávatelnějším pozemku?
- Byla by libo zaneřáděná bedna nebo byla by libo nezaneřáděná bedna?
- Co není institucionizovatelné je neinstitucionizovatelné.
- Dílo nedorostlo pro kritiku.
- Hexakosioihexekontahexafobie. (Toto slovo je označením pro strach z čísla 666)
- Instituce institucionalizovaly institucionalismus.
- Iqaqa laziqikagika kwaze kwaqhawaka uqhoqhoqha. (Toto sice není český jazykolam, ale je považovaný za jeden z nejtěžších jazykolamů na světě, v překladu znamená: Skunk spadl dolů a zlomil si hrtan.)
- Když napíšeš, že napíšeš, tak napiš a nepiš, že napíšeš, když nenapíšeš. To já, když napíšu, že napíšu, tak napíšu a nepíšu, že napíšu, když nenapíšu.
- Krok ke zproletarizování všech vrstev.
- Měla babka v kapse brabce, brabec babce v kapse píp. Zmáčkla babka brabce v kapse, brabec babce v kapse chcíp.
- Na anesteziologickoresuscitačním oddělení resuscituje anesteziolog.
- Na otorinolaryngologii ordinuje otorinolaryngolog.
- Naše lomenice je mezi lomenicemi ta nejlomenicovatější lomenice.
- Naše okenice je ze všech okenic ta nejokenicovatější.
- Naše popelnice je mezi popelnicemi ta nejpopelnicovatější popelnice.
- Naše posvíceníčko je ze všech posvíceníček to nejposvíceníčkovatější posvíceníčko.
- Náš Popokatepetl je ze všech Popokatepetlů nejpopokatepetlovatější Popokatepetl.
- Nejkulaťoulinkatější.
- Nejkulaťoulinkatější kulička se kutálela po nejkulaťoulinkatější kuličce.
- Nejneobhospodařovávatelnějšími.
- Nejneosamostatňovávatelnějšími.
- Nejneospravedlňovávatelnějšími.
- Nejspravedlivější je krasobruslařský rychlorozhodčí.
- Nejvyrukavičkovanější.
- Nenadeodorantovat.
- Neznepokojujte se meteorologickými proroctvími.
- “O, kdybys, ty lyžaři nezalyžařivšísi, sis zalyžoval, byl bys zalyžařivšísi lyžař!”.
- Pan Kaplan má chlapce střapce, ten chlapec má vrabce v kapse.
- Patří rododendron do čeledi rododendronovitých či nerododendronovitých?
- Retrospektivou prověřoval perspektivu prospektu.
- Rozbuldozérovaný buldozér rozbuldozéroval rozbuldozérované bulodozéřiště.
- Rak a krab měli prak.
- Rozprostovlasatila-li se dcera krále Nabuchodonozora, či nerozprostovlasatila-li se dcera krále Nabuchodonozora.
- Rozprostovlasatila-li se dcera Semiramidina, nebo nerozprostovlasatila-li se dcera Semiramidina.
- Vyrukavičkovali jste se, nebo jste se nevyrukavičkovali?
- Zalyžařivšísi lyžař potkal nezalyžařivšísi lyžařku.
- Zapalatalizovala-li se ta palatalizace či nezapalatalizovala-li se ta palatalizace (bagatelizace).
- Zkondenzovaný koncentrát zkompromitoval koncertanta.
- Žili, byli tři japonci. Jaxi, Jaxidraxi, Jaxidraxidraxonson. Žili byli tři japonky Cipi, Cipilipi, Cipilipiliponpon. Jaxi vzal si Cipi, Jaxidraxi vzal si Cipilipi, Jaxidraxidraxonson vzal si Cipilipilinponpon.
Autor: © Mgr. Jitka Musilová